joudaweb - časopis Čekanka

Z technických důvodů byl provoz Čekanky zastaven. Naleznete zde ale přesto jednoduchý archiv všech článků, které za celou dobu její existence vznikly. Je tříděný podle autorů a články vypadají stejně jako dříve, jenom je nelze komentovat a nelze v nich vyhledávat podle jmen, názvů, ani jiných klíčových slov.

Děkuji všem autorům za pilné přispívání.

Vaše šéfredaktorka Táňa Kubátová

Jeden pošmourný den a Tma je má

2. dubna 2014

Zpětně po Dášinu komentáři "vzducholodě" mě napadlo: Ano ano, je dobré chodit s hlavou vzhůru, nacházíme nekončící a krásné divadlo. Nezbytnou přestávku je nutno vkládat při přechodu silnice, při řízení vozidla je divadlo mimo provoz, pochopitelně. Následující "obrázky" jsou pořízeny na stejném místě a přibližně oba ve stejnou dobu - v březnu, první 2013, druhý letos.

 

Skutečný západ slunce letos v březnu na okraji města - o kus západněji od zmiňovaného místa

Po východu měsíce v zahradách / také březen 2014

V pošmourném dni.

Holá kostra mladého kaštanu skládaná jak hlavy zralých pampelišek

človíčka nevidět větévka nehne se

 

A na obzoru

chmýří holých stromů.

Až za nimi sune se tlumený hluk jedoucích strojů

 

Jenž skryté lidi kleté tušit dává.

Jen důstojný smrk ztepilý tu ze zahrady mi pažemi věčně zelenými

na pozdrav kývá

 

Průhled otvorem ve stromě při setmění směrem ze zahrady ven. Říkám mu "prst Boží"

 

Pod neúprosným tlakem

nevyhnutelnosti

 

noc ve městě

se směšným

strojkem

 

Stává.

 

Tmu nezná.

Tmu chce pohltit.

Udav se

 

Stroj

ten tam

 

A tma je má

 

Takto krásně dopadla v březnu "lehkomyslná žena" kvetoucí už 5.1.14 :)

(Poznámka k poslední fotce: keř z článku Lehkomyslná žena dopadl koncem března 2014 takto krásně: zazelenal se listy a dosud kvete posledními kvítky...)

Druhý "obrázek" (momentka ve verších) je v zahradách na předměstí při setmění, první za dne na cestě podél těch zahrad.

Zvláštnost těchto míst spočívá v tom, že v zahradách jste "v lůně přírody", zato z bezprostředního okolí doléhá "heavy traffic", anglicky výstižněji "hustý provoz", s významem slova "heavy" též "těžký", "objemný" atd., to samo slovní spojení na mě už foneticky (poslechově) působí trefně oproti českému výrazu "dopravní zácpa".

Bezprostředním okolím mám na mysli silniční obchvat - rychlostní komunikaci - dálniční přivaděč na okraji města.

Teď ještě jedna poznámka k druhému veršovanému obrázku: to byla chvíle, kdy nastala téměř úplná tma a všechno ztichlo, že bys šustnutí nepatrného lístečku slyšel, což je stav přírodě přirozený - cítila jsem se v něm dobře...

/ A ještě poslední poznámečka na okraj: "jedoucích strojů" z první básně - rozuměn automobil - jedoucí jako "pohybující se", ale i "pojídající" (lidi) :( /


"Objemný" článek po velmi stručné "Vzducholodi" :D

Autor: Leona (cap-art)


komentářů: 1