Komentáře
(Leona) vloženo: 16. 11. 2014, 10:43:41
To je zvláštní, jako by gingerly vůbec nemělo společný slovní základ se zázvorem. Zato prude zas s Češtinou koresponduje dost dobře.
Němci jsou vlastně chudí, když mají jen cimprlich. Na druhou stranu, co všechno se pod tím skrývá, jazykový cit tuší ;-)
gingerly (Pepa Matulka) vloženo: 14. 11. 2014, 17:40:15
se mi líbí nejvíc;)první foťák rozbily děti mé sestry. Druhý, i s kartou, je u rodičů.Mají tablet. A do toho USB nenacpu. Fakt, zkoušel jsem to;)
(Leona) vloženo: 14. 11. 2014, 17:26:23
Odpusťte to malé Pé.
Doufám, že Vám to s kartou časem půjde. Já teď fotky z mobilu z karty stahuju přes čtečku s USB výstupem, protože jiný vstup pro čtečku v počítači nemáme.
moje (Leona) vloženo: 14. 11. 2014, 17:20:36
babička říkala "cimprlich". Jako hnidopich. Z německého zimperlich - překlad přes anglické "fussy" - úzkostlivý hnidopišský malicherný puntičkářský příliš náročný pedantský věčně nespokojený 2. (přehnaně) nazdobený vyparáděný přeplácaný - abyste věděl pepo, vypsala jsem všechno (asi), co v anglicko-českém lexikonu bylo. A to si představte, že německo-anglický slovník na googlu má tohle:
zimperlich
fussy {adj}
squeamish {adj}
prissy {adj}
finicky {adj}
gingerly {adj} {adv}
prim {adj}
prude {adj}
prudish {adj}
demurely {adv}
primly {adv} [in a prim manner]
demure {adj}
puling {adj}
prissily {adv}
daintily {adv}
prudishly {adv}
squeamishly {adv}
kid-glove {adj} [fig.]
Němci jsou zkrátka hnidopiši, proto používám po babičce cimprlich.
:-oo
:D (Pepa Matulka) vloženo: 14. 11. 2014, 16:07:30
Puntičkářky! Ta je z Facebooku, tedy ještě než jsem ho zrušil, zachránil jsem tuhle jedinou:(
(Jiřina) vloženo: 14. 11. 2014, 15:11:51
Tak na totéž jsem se chtěla zeptat já, Leono!
(Leona) vloženo: 14. 11. 2014, 15:10:18
A co ta poslední alej?
archiv fotek (Pepa Matulka) vloženo: 14. 11. 2014, 14:31:18
je od roku 2007 do 2010. Nové fotky mám na kartě, ze které je ne a ne dostat do počítače...
Je to (Leona) vloženo: 14. 11. 2014, 14:07:38
opravdu úžasné a fotečky jsou nádherné. A taky Váš archiv má už tradici, můj se datuje od 2010, od pořízení mého prvního a posledního foťáku. Přežil tak 3 roky, možná jsem se na něm podepsala i já - focením v protisvětle a v silném mraze, při snaze vyfotit kačeny na zamrzlé řece. Foťák nahlásil "vybité baterky" a objektiv zůstal na půl cesty; no, pak ještě přístroj chvíli sloužil, ale už to s ním šlo z kopce.
(Alena) vloženo: 13. 11. 2014, 17:52:47
Pepo, já nedávno také, jak jsem se soustředila, abych napsala správně všechny suroviny, tak se mi v
názvu písmenka pomíchala. Až syn si všiml a to jsem to po sobě četla několikrát...A dnes mě to hned praštilo do očí a říkala jsem si, že nejsem sama :-). Také děkuji za zvětšení obrázků, jsou moc krásné.
V hlavě nápad (Pepa Matulka) vloženo: 13. 11. 2014, 17:29:55
a zmotám hned název:)Opraveno, upraveno a děkuji.
(Leona) vloženo: 13. 11. 2014, 16:57:49
Vidíš Táni, já jsem si nevšimla, mně písmenka v celku snadno unikají (a tudíž jsem sama takových chyb schopna přes veškerou snahu). Já nevidím důvod, proč tady by modlitba neměla být s dé.
(Leda by šlo o motýla, ale v dalším o něm není zmínka).
.
Pepo, to je ale TAKOVÁ krása, že mi nezbývá než zmlknout, na jak dlouho nevím. Snad jen přitisknout dlaně a vnímat dýchání země........ Země..
.
Jenom technicky ještě já: já bych tak strašně ráda fotečky si zvětšila - koukl byste do editace článku - editace fota - jestli jste označil o zobrazit zvětšený? (jestli ho zvětšený chcete); nebo, Táni, je pes jinde?
(Táňa) vloženo: 13. 11. 2014, 15:44:23
Pouze jazyková připomínka: Pepo, ta motlitba je překlep, nebo umělecký záměr? U veršů si tím nejsem jistá, proto jsem to neopravila. Pokud je to umělecký záměr, zkuste ho přiblížit i nám, nechápajícím. V opačném případě prosím o opravu.