Z technických důvodů byl provoz Čekanky zastaven. Naleznete zde ale přesto jednoduchý archiv všech článků, které za celou dobu její existence vznikly. Je tříděný podle autorů a články vypadají stejně jako dříve, jenom je nelze komentovat a nelze v nich vyhledávat podle jmen, názvů, ani jiných klíčových slov.
Děkuji všem autorům za pilné přispívání.
Vaše šéfredaktorka Táňa Kubátová
Nalezla jsem Rybí šupiny, které vyschly a které se leskly na ploském kameni v Čajovně Suzanne Renaud. Našla jsem ho v Čekance.
/ na téma Bohuslav Reynek v doprovodu Josefa Čapka /
Nahlédla jsem a hle: lehla si na břicho do trávy, opřena o lokty a bradu podepřenou dlaněmi. A nad hlavou se mi kývala ČEKANKA, barvou svého květu prorůstajíc nebe - áách...
Nalezla jsem něhu.
- - -
Ale i chmury.
Teď
stojí nebo leží
povalují se po mé posteli
Ani stání v ní není
pro mne.
Tak snes to dnes
*
Tolik já. Nalezla jsem něhu.
Výtisk knížky, kterou mám před sebou, tedy Bohuslav Reynek - Rybí šupiny, vyšel v roce 2003. Je vydaná Veronikou Reynkovou v Literární čajovně Suzanne Renaud. Ediční poznámka praví, že vydání přejímá beze změny (v tvarosloví i interpunkci) znění autorova textu v jeho "Sešitech poezie" (1922).
Tyto básně v próze mi opět učarovaly...
Úprava s ilustracemi Josefa Čapka se podobá knížce "Had na sněhu" z roku 1924.
Pozn.: slova "... které vyschly a které se leskly na ploském kameni..." v úvodu článku jsou volná citace z titulní básně sbírky "Rybí šupiny".
A na závěr - před dokončením článku se dozvídám zajímavou informaci z tisku o výstavě Reynkových grafik v Číně před rokem, velkém ohlasu a rozebrání knihy grafik k té příležitosti - a její aktuální vydání u nás, v článku v Pátku Lidových novin s názvem "Básník ticha na dotek s Čínou" se navíc dočítám o nikoliv náhodné spojitosti mezi Reynkovým a Čínským uměním, výtvarným i básnickým.
A konečně: bylo by velkou chybou nepřipomenout článek Dáši Zichové ze 17.5.12, bez kterého by tento příspěvek vůbec nebyl...
Autor: Leona (cap-art)